CelloMike@startrek.website to Showerthoughts@lemmy.world · 2 months agoIt's called a wedding ring, but surely it should be called a marriage ringmessage-squaremessage-square30fedilinkarrow-up191arrow-down114file-text
arrow-up177arrow-down1message-squareIt's called a wedding ring, but surely it should be called a marriage ringCelloMike@startrek.website to Showerthoughts@lemmy.world · 2 months agomessage-square30fedilinkfile-text
minus-squarejosteinsn@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·2 months agoIn Norwegian same thing: giftering, “the state of being married-ring”. Jeg er gift = i am married. It also means “I am poison”, though.
minus-squareMagiilaro@feddit.orglinkfedilinkarrow-up1·2 months agoIs it then also the “state of being poisoned-ring”?
In Norwegian same thing: giftering, “the state of being married-ring”. Jeg er gift = i am married. It also means “I am poison”, though.
Is it then also the “state of being poisoned-ring”?