• _____@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    56
    arrow-down
    8
    ·
    edit-2
    1 month ago

    English is bent to our will in daily life and yet people act like God wrote the law on how to speak English and we’re all committing sins of biblical proportions.

    No. You know what ? “Me and Mark” is perfectly okay because you understood exactly what the sentence meant. That’s the purpose of language.

    • ripcord@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      45
      arrow-down
      5
      ·
      1 month ago

      Several counter-points:

      • There is an unnecessary space before your question mark.
      • Ideally, you should use single quotes when distinguishing words or phrases within the text
      • The phrase ‘and yet’ is redundant. Simply “yet” would have been more appropriate.

      I believe if you check closely, this rebuttal is ironclad.

    • iknowitwheniseeit@lemmynsfw.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      14
      arrow-down
      5
      ·
      1 month ago

      It’s about respect for the reader or listener. Using correct language eases the burden of deciphering what you are trying to say by using consistent forms. Otherwise it take extra effort for them to unscramble your words and figure out your meaning.

      And yes, of course someone can figure out that when you say “me and Mike” you almost certainly mean to say “Mike and I”. But you’re making it harder for them by not bothering to learn or use the correct form.

      • rbits@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        arrow-down
        4
        ·
        edit-2
        1 month ago

        Me and Mike is not any harder to understand than Mike and I. It is harder for the speaker to always make sure they’re using the correct form, though. The extra effort for the speaker must also be considered. Sure, if you’re writing a book you should probably try to use the correct form, but in casual conversation it does not matter, and is more effort than it’s worth (at least in this case)