• JuneFall [none/use name]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    ·
    edit-2
    1 year ago

    At least we agree that grammatical gender is a spook stirner-cool

    Plenty languages don’t have “sex” based differentiation of pronouns, in so far the real neopronouns are things like he, him, she, her (which even in languages that have them became pronounced only in the last few centuries in the way you use and know them).

    I quote Wikipedia here and give a list of languages which do not differentiate like you want them to:

    Differenzierung nach Sexus Sprachen ohne Sexusunterscheidung

    Viele Sprachen kennen (teilweise ursprünglich) beim Pronomen der 3. Person Singular keine Unterscheidung nach dem Geschlecht des Referenten:

    Einige Beispiele solcher Sprachen sind:


    Indonesisch/Malaiisch, Madagassisch, philippinische Sprachen, Hawaiisch, Maori, Rapanui und andere austronesische Sprachen
    Chinesisch, Birmanisch und andere sinotibetische Sprachen
    Thai und andere Tai-Kadai-Sprachen
    Vietnamesisch, Santali und andere Mon-Khmer-Sprachen
    Swahili, Yoruba und andere Niger-Kongo-Sprachen
    Türkisch, Tatarisch und andere Turksprachen
    Luo und andere nilosaharanische Sprachen
    Ungarisch, Finnisch, Estnisch und andere uralische Sprachen
    Georgisch
    Armenisch
    Mapudungun
    Baskisch
    Persisch****
    

    Durch Einfluss europäischer Sprachen haben einige der oben genannten Sprachen ein weibliches Pronomen eingeführt.

    Im Hochchinesischen beispielsweise geschieht dies durch die Verwendung eines anderen Schriftzeichens (她) für das Pronomen der weiblichen 3. Person Singular (deutsch „sie“) seit dem Beginn des 20. Jahrhunderts. Die Aussprache bleibt dennoch identisch wie die des Pronomens der männlichen (ursprünglich geschlechtsneutralen) 3. Person Singular (他), sodass diese Unterscheidung in der gesprochenen Sprache nicht existiert bzw. nicht erkennbar ist. Des Weiteren wird 它 in der Volksrepublik China für Tiere und Sachen benutzt. Außerhalb der Volksrepublik China findet man 它 für Sachen, 祂 für Götter und 牠 für Tiere. Alle diese Schriftzeichen werden tā ausgesprochen. Auf Taiwan wird 妳 als weibliches Gegenstück zum allgemeinen Pronomen der 2. Person 你 verwendet. Beide Zeichen werden nǐ ausgesprochen.

    • HornyOnMain@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      10
      ·
      1 year ago

      I think you’re responding to the wrong person, I was just quoting them to dunk on them

      (Though Id never considered how “normal” pronouns could be considered neopronouns themselves, so thanks for that <3)