• stevedice@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    arrow-down
    2
    ·
    edit-2
    1 day ago

    When Spain invaded Latinamerica, they recorded the language of the natives phonetically but there were a lot of sounds that didn’t have an Spanish equivalent so they just wrote X for all of them and now they’re trying to retroactively fix the spelling of several words so you’re kinda right. For example, Spain insists México is spelled Méjico.

    Edit: Apparently, as of recently, Spain no longer insists México is spelled Méjico but still keeps it around as a correct spelling (it’s not, it’s literally only them).

    • nshibj@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      15 hours ago

      That sounds interesting, do you have a source? I’d like to learn more.

      I’ve read that in ancient Spanish the letter X had in some cases the sound that the letter J has in modern Spanish, therefore the spelling of some words changed accordingly: Don Quixote is Don Quijote in modern day Spanish.