شاهد على إبادة@lemm.eeM to Israeli Crimes@lemm.ee · edit-24 days agoA Never-Seen Destructive Ragefiles.mastodon.socialimagemessage-square12fedilinkarrow-up1311arrow-down115file-text
arrow-up1296arrow-down1imageA Never-Seen Destructive Ragefiles.mastodon.socialشاهد على إبادة@lemm.eeM to Israeli Crimes@lemm.ee · edit-24 days agomessage-square12fedilinkfile-text
Sources: https://web.archive.org/web/20240621051827/https://www.foreignaffairs.com/israel/middle-east-robert-pape https://web.archive.org/web/20240517005535/https://euromedmonitor.org/en/article/6282/200-days-of-military-attack-on-Gaza:-A-horrific-death-toll-amid-intl.-failure-to-stop-Israel’s-genocide-of-Palestinians
minus-squareTrickDacy@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up4arrow-down2·4 days agoAny reason why one word in the post is randomly seemingly in German?
minus-squareEisFrei@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·4 days agoSee the logo in the bottom center? This is the page it belongs to: https://itidal.de/ So it’s just a missed translation.
minus-squareHawke@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up4arrow-down4·4 days agoBecause “Dresden” is a German place-name.
minus-squarefriendlymessage@feddit.orglinkfedilinkarrow-up4arrow-down1·4 days agoThat’s why Tonnen is German only for Gaza?
minus-squareTrickDacy@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2arrow-down4·4 days agoObvious not what I meant. Is “tonnen” an English word?
minus-squareHawke@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1arrow-down3·4 days agoNo. Dresden was the only German word I spotted. Maybe a typo or maybe the infographic was translated and they missed that word. Certainly the title line looks a little odd on its spacing.
Any reason why one word in the post is randomly seemingly in German?
See the logo in the bottom center?
This is the page it belongs to: https://itidal.de/
So it’s just a missed translation.
Because “Dresden” is a German place-name.
That’s why Tonnen is German only for Gaza?
Obvious not what I meant. Is “tonnen” an English word?
No. Dresden was the only German word I spotted. Maybe a typo or maybe the infographic was translated and they missed that word. Certainly the title line looks a little odd on its spacing.