We are reading Volumes 1, 2, and 3 in one year. This will repeat yearly until communism is achieved. (Volume IV, often published under the title Theories of Surplus Value, will not be included, but comrades are welcome to set up other bookclubs.) This works out to about 6½ pages a day for a year, 46 pages a week.
I’ll post the readings at the start of each week and @mention anybody interested.
Week 1, Jan 1-7, we are reading Volume 1, Chapter 1 ‘The Commodity’
Discuss the week’s reading in the comments.
Use any translation/edition you like. Marxists.org has the Moore and Aveling translation in various file formats including epub and PDF: https://www.marxists.org/archive/marx/works/1867-c1/
Ben Fowkes translation, PDF: http://libgen.is/book/index.php?md5=9C4A100BD61BB2DB9BE26773E4DBC5D
AernaLingus says: I noticed that the linked copy of the Fowkes translation doesn’t have bookmarks, so I took the liberty of adding them myself. You can either download my version with the bookmarks added, or if you’re a bit paranoid (can’t blame ya) and don’t mind some light command line work you can use the same simple script that I did with my formatted plaintext bookmarks to take the PDF from libgen and add the bookmarks yourself.
Resources
(These are not expected reading, these are here to help you if you so choose)
-
Harvey’s guide to reading it: https://www.davidharvey.org/media/Intro_A_Companion_to_Marxs_Capital.pdf
-
A University of Warwick guide to reading it: https://warwick.ac.uk/fac/arts/english/currentstudents/postgraduate/masters/modules/worldlitworldsystems/hotr.marxs_capital.untilp72.pdf
-
Reading Capital with Comrades: A Liberation School podcast series - https://www.liberationschool.org/reading-capital-with-comrades-podcast/
@invalidusernamelol@hexbear.net @Othello@hexbear.net @Pluto@hexbear.net @Lerios@hexbear.net @ComradeRat@hexbear.net @heartheartbreak@hexbear.net @Hohsia@hexbear.net @Kolibri@hexbear.net @star_wraith@hexbear.net @commiewithoutorgans@hexbear.net @Snackuleata@hexbear.net @TovarishTomato@hexbear.net @Erika3sis@hexbear.net @quarrk@hexbear.net @Parsani@hexbear.net @oscardejarjayes@hexbear.net @Beaver@hexbear.net @NoLeftLeftWhereILive@hexbear.net @LaBellaLotta@hexbear.net @professionalduster@hexbear.net @GaveUp@hexbear.net @Dirt_Owl@hexbear.net @Sasuke@hexbear.net @wheresmysurplusvalue@hexbear.net @seeking_perhaps@hexbear.net @boiledfrog@hexbear.net @gaust@hexbear.net @Wertheimer@hexbear.net @666PeaceKeepaGirl@hexbear.net @BountifulEggnog@hexbear.net @PerryBot4000@hexbear.net @PaulSmackage@hexbear.net @420blazeit69@hexbear.net @hexaflexagonbear@hexbear.net @glingorfel@hexbear.net @Palacegalleryratio@hexbear.net @ImOnADiet@lemmygrad.ml @RedWizard@lemmygrad.ml @joaomarrom@hexbear.net @HeavenAndEarth@hexbear.net @impartial_fanboy@hexbear.net @bubbalu@hexbear.net @equinox@hexbear.net @SummerIsTooWarm@hexbear.net @Awoo@hexbear.net @DamarcusArt@lemmygrad.ml @SeventyTwoTrillion@hexbear.net @YearOfTheCommieDesktop@hexbear.net @asnailchosenatrandom@hexbear.net @Stpetergriffonsberg@hexbear.net @Melonius@hexbear.net @Jobasha@hexbear.net @ape@hexbear.net @Maoo@hexbear.net @Professional_Lurker@hexbear.net @featured@hexbear.net @IceWallowCum@hexbear.net @Doubledee@hexbear.net
“A sugar-loaf being a body, is heavy, and therefore has weight: but we can neither see nor touch this weight. We can then take various pieces of iron, whose weight has been determined beforehand. The iron, as iron, is no more the form of manifestation of weight, than is the sugar-loaf. Nevertheless, in order to express the sugar-loaf as so much weight, we put it into a weight-relation with the iron. In this relation, the iron officiates as a body representing nothing but weight. A certain quantity of iron therefore serves as the measure of the sugar, and represents, in relation to the sugar-loaf, weight embodied, the form of manifestation of weight. This part is played by iron only within this relation, into which the sugar or any other body, whose weight has to be determined, enters with the iron. Were they not both heavy, they could not enter into this relation, and the one could therefore not serve as the expression of the weight of the other. When we throw both into the scales, we see in reality, that as weight they are the same, and that, therefore, when taken in proper proportions, they have the same weight.”
“bu’ iron’s hééviuh than sugar…”