As the title says: Why is e.g. 靴を脱いだとしたら、家に入り下さい considered unnatural and 靴を脱ぎ終えたら、家に入り下さい is the more natural way of communicating “Please enter the home after you have finished taking off your shoes”

If all V[過去形]としたら are unnatural usage — what is the deeper grammtical reason for it being unnatural?

  • Lilie@lemmy.fmhy.mlOP
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    1 year ago

    These are from a multiple choice test

    靴を○○、家に入り下さい。

    1)脱ぎ終えたら
    2)脱いだとたん
    3)脱ぎだしたら
    4)脱いだとしたら

    And I understood why 2) and 3) were wrong but not why 1) was right and 4) was not.

    I do not know whether 入り下さい is wrong as opposed to 入って下さい but then it is a typo in the test. Could you explain why this probably is a typo in the original document?