I’ve been helping my 72 year old bilingual (Spanish) mother come to terms with one of her nieces having transitioned.

She’s been remarkably progressive about it, but she did bring up some good questions that I didn’t have answers for.

(I have my own set of annoyances for pronouns in English. Using a third person plural for single individuals has been leading to confusion, especially amongst my English L2 friends and family. But pronouns are some of the most conservative parts of speech in any language so I’m not going to tilt at that particular windmill. )

As a question for my LGBTQ+ kith, what have you been seeing/using as pronouns in different languages? Romantic languages are generally still heavily gendered, as are some Germanic. Does that interfere with non-binary language patterns? What about Turkish, Finnish, Mandarin, Japanese, Arabic, etc?

Have there been any instances of novel pronouns created?

And, not to pry open old wounds, but has anybody noticed new slurs or other intentionally hurtful epithets?

The first question is an effort to answer questions that I hadn’t even thought to ask. I’m actually pretty proud of the older generation making an effort to live in the modern world.

The rest is pure personal curiosity and possible conversation material.

Huge thank you to everybody taking time out of their day to answer.

  • _MusicJunkie@beehaw.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    26
    ·
    1 year ago

    It’s complicated in German. Almost every noun being gendered brings up a bunch of issues unknown to the English speaking world, long before we get to the topic of non-binary folks.

    Just imagine every job description, occupation and whatnot being gendered, with male being the default. In English this is rare nowadays, in German it’s baked into the language. A doctor and a doctoress, a maypr and a mayoress, a student and a studentess, a cyclist and a cyclistess.

    The feminist movement has been trying to find solutions for this for decades, they are fairly controversial among older conservative folks, and admittedly inelegant.

    Concerning non-binary folks it gets even more complicated. Not only does referring to almost any description automatically infer a binary gender, we also don’t have any option for unspecified pronouns other than “it”, which is hugely dehumanizing. The equivalent of “they” is already used as a honorific.

    Some people tried introducing neopronouns but they never took off. Most enbies I know simply chose the binary pronoun they are the least uncomfortable with and stick with that.

    • xeger@lib.lgbt
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      In the US press, there was some coverage of the sier/xier body of neo pronouns for enby people. Are those the ones you mention that didn’t catch on?

    • Cass.Forest@beehaw.orgM
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      As a non-binary person who is learning German, I’ve taken to using the nim pronouns, but I do understand the slow adoption of neopronouns. Tbh I’d probably be fine with er pronouns if I didn’t want to explain my pronouns every time someone wanted to talk to/about me.