The Picard Maneuver@lemmy.world to interestingasfuck@lemmy.world · 2 days agoThe reason real-time translation is difficult: sometimes you have to wait for the end of the sentence.lemmy.worldimagemessage-square77fedilinkarrow-up1721arrow-down14
arrow-up1717arrow-down1imageThe reason real-time translation is difficult: sometimes you have to wait for the end of the sentence.lemmy.worldThe Picard Maneuver@lemmy.world to interestingasfuck@lemmy.world · 2 days agomessage-square77fedilink
minus-squareXanthrax@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up20arrow-down2·edit-22 days agoTo be fair, we have compound words in English. Firefly, sunflower, etc… if you get into latin prefixes and suffixes joined with root words, you can create some incredibly long words. “Subpostactuallismian.”
minus-squarethemeatbridge@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up66·2 days agoDonaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. The Association for Subordinate Officials of the Head Office Management of the Danube Steamboat Electrical Services. German is on another level when it comes to compound words.
minus-squareotacon239@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up10arrow-down1·2 days agoWe can’t forget antidisestablishmentarianism
minus-squareIMALlama@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·edit-22 days agoIt’s even more amusing when explained by the English
minus-squareTheBrideWoreCrimson@sopuli.xyzlinkfedilinkarrow-up2·edit-21 day agoPineapple and hedgehog are some examples which are compound words in English, but not in German.
minus-squareXanthrax@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2arrow-down1·edit-21 day agoPineapple is a rabbit hole. Most people all call it annunuya or something like like that. I’m trying super hard to test myself. Sorry if I’m wrong.
To be fair, we have compound words in English. Firefly, sunflower, etc… if you get into latin prefixes and suffixes joined with root words, you can create some incredibly long words.
“Subpostactuallismian.”
Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft.
The Association for Subordinate Officials of the Head Office Management of the Danube Steamboat Electrical Services.
German is on another level when it comes to compound words.
We can’t forget antidisestablishmentarianism
prime sesquipedalian word
It’s even more amusing when explained by the English
Pineapple and hedgehog are some examples which are compound words in English, but not in German.
Pineapple is a rabbit hole. Most people all call it annunuya or something like like that. I’m trying super hard to test myself. Sorry if I’m wrong.
You mean Ananas?
There we go