• 𝕽𝖚𝖆𝖎𝖉𝖍𝖗𝖎𝖌𝖍
    link
    fedilink
    arrow-up
    44
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Agree. I love it so much, I read up about it.

    The song is was written by a Ukrainian and is called Shchedryk. It was originally a New Year’s song; when Shchedryk was written, the Ukrainian New Year was in April, so it’s actually a springtime song, and has nothing to do with bells.

    There are some simply fantastic recordings of Shchedryk sung in Ukrainian; although (or maybe because?) I don’t understand Ukrainian, I find these more beautiful and moving than the English lyrics.

    Edit: several articles (words) were dropped, but only articles. So I have either suddenly a weird sort of brain disease that affects only some parts-of-speech, or … well, that’s the only reasonable explanation. Anyway, edited to fix.

    • thegiddystitcher@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      1 year ago

      Was lucky enough to go to one of the Eurovision shows in Liverpool this year and they had the Ukrainian version as part of the half time show. I could listen to it every day of my life so it’s handy that there’s a version for every season!

    • JohnDClay@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      Do you know if it was based on any plain chant roots? The ostinato shares a basic note structure with the Dies Irae, (Day of Wrath) and I’ve been wondering if they were connected.