Right column first, left column second, black shirt woman is speaking in Japanese in the second panel, white shirt woman goes “?” in the following third panel. Then in the left column, black shirt woman speaks French.
Basically, whenever you see a column of four panels like this, just read it top to bottom, right to left. This is a standard form within manga called a 4-koma. There are whole series written exclusively in this style though they tend not to be as popular outside Japan. One of the more recently popular is Tomo-chan Is a Girl!
Kou just arrived in France, and was meeting Catherine, who is a kwōtā and had grown up in France, for the first time. Catherin spoke French in the first panel. Kou assumed - correctly - that Catherine would speak Japanese, and tried speaking Japanese to her in the second panel, but Catherine faked not understanding it in the third panel.
The reading order is: Right column top to bottom, then left column top to bottom.
I am confused. Why does the woman in the black shirt think the woman in the white shirt cannot speak Japanese?
Right column first, left column second, black shirt woman is speaking in Japanese in the second panel, white shirt woman goes “?” in the following third panel. Then in the left column, black shirt woman speaks French.
Oh!
And the “Japanese” is written in English, while the French is “subtitled”. Two languages total, not three.
It took me a bit because of the reading order. I tried right, left, right left first but it’s all right then all left. Makes a lot more sense that way
Basically, whenever you see a column of four panels like this, just read it top to bottom, right to left. This is a standard form within manga called a 4-koma. There are whole series written exclusively in this style though they tend not to be as popular outside Japan. One of the more recently popular is Tomo-chan Is a Girl!
Thank you. I had not seen this layout prior. (Plus the Japanese in English thing.)
Thank you!
Because the woman in the white shirt speaks to her in French, and feigns incomprehension when replied to in Japanese.
It seems pretty logical, no?
Kou just arrived in France, and was meeting Catherine, who is a kwōtā and had grown up in France, for the first time. Catherin spoke French in the first panel. Kou assumed - correctly - that Catherine would speak Japanese, and tried speaking Japanese to her in the second panel, but Catherine faked not understanding it in the third panel.
The reading order is: Right column top to bottom, then left column top to bottom.