• tiredofsametab@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      45
      ·
      6 hours ago

      When I first moved to Japan, I had to use lots of websites that used untranslatable images (not text, like png or whatever and google lens was not a thing). I got help a few times and memorized what clicking on an area did more than even what the image was (which would change sometimes). This is how I got by with ATMs and various websites for quite a while. It works until something changes. Today, screen readers, google lens, and other things exist to help as well.

      • SaharaMaleikuhm@feddit.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        arrow-down
        10
        ·
        4 hours ago

        Sounds like just learning to read would be a better use of your time then. I mean if you already speak the language it should be fairly trivial, right?

        • tiredofsametab@fedia.io
          link
          fedilink
          arrow-up
          25
          ·
          4 hours ago

          I literally started with “When I first moved to Japan”.

          To answer your question, though, learning to read Kanji is not trivial especially when each one can have a number of different pronunciations or appear in compounds where the meaning can be quite different.

        • Redfox8@mander.xyz
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          8
          ·
          4 hours ago

          You do realise that in Japan they don’t use Roman letters?! Sounds are one thing, a pictorial based writing system quite another! Just as in English, the same sounding word can mean several things, so the same spelt word can mean several things in Asian languages!