Eine etwas ungewöhnliche Frage, aber mir ist aufgefallen, dass deutschsprachige Rechtsextreme oft Begriffe aus dem Englischen übernehmen, während sie selbst gegen die vermeintliche Sprachverunreinigung hetzen. Beispiele sind “Establishment”, “Great-Reset”, “Mainstream” und “Deep State”. Zumindest in Deutschland werden die Begriffe direkt aus der US-amerikanischen Rechten übernommen (anders in Österreich und der Schweiz?). Es gäbe gute Übersetzungen, also einfach nur Faulheit? Ein Versuch, mit fremden Begriffen zu imponieren? Vernetzung mit der US-Rechten?
Rechtsextreme sind Populisten. Sie machen und nehmen das, was gerade populär ist. Die Begriffe sind populär, deswegen werden sie übernommen.
Das ist nicht die Definition von Populismus.
Und dass der Begriff im Deutschsprachigen Raum so merkwürdig gebraucht wird, quasi immer in Verbindung mit Rechts, und immer als etwas negatives, widerstrebt mir schon lange.